Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
870 rwgu goNf bwxI Bgqw kI ] (870-1)raag gond banee bhagtaa kee. Raag Gond, The Word Of The Devotees. kbIr jI Gru 1 (870-1)kabeer jee ghar 1 Kabeer Jee, First House: <> siqgur pRswid ] (870-1)ik-oaNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: sMqu imlY ikCu sunIAY khIAY ] (870-2)sant milai kichh sunee-ai kahee-ai. When you meet a Saint, talk to him and listen. imlY AsMqu msit kir rhIAY ]1] (870-2)milai asant masat kar rahee-ai. ||1|| Meeting with an unsaintly person, just remain silent. ||1|| bwbw bolnw ikAw khIAY ] (870-2)baabaa bolnaa ki-aa kahee-ai. O father, if I speak, what words should I utter? jYsy rwm nwm riv rhIAY ]1] rhwau ] (870-3)jaisay raam naam rav rahee-ai. ||1|| rahaa-o. Speak such words, by which you may remain absorbed in the Name of the Lord. ||1||Pause|| sMqn isau boly aupkwrI ] (870-3)santan si-o bolay upkaaree. Speaking with the Saints, one becomes generous. mUrK isau boly JK mwrI ]2] (870-3)moorakh si-o bolay jhakh maaree. ||2|| To speak with a fool is to babble uselessly. ||2|| bolq bolq bFih ibkwrw ] (870-4)bolat bolat badheh bikaaraa. By speaking and only speaking, corruption only increases. ibnu boly ikAw krih bIcwrw ]3] (870-4)bin bolay ki-aa karahi beechaaraa. ||3|| If I do not speak, what can the poor wretch do? ||3|| khu kbIr CUCw Gtu bolY ] (870-4)kaho kabeer chhoochhaa ghat bolai. Says Kabeer, the empty pitcher makes noise, BirAw hoie su kbhu n folY ]4]1] (870-5)bhari-aa ho-ay so kabahu na dolai. ||4||1|| but that which is full makes no sound. ||4||1|| goNf ] (870-5)gond. Gond: nrU mrY nru kwim n AwvY ] (870-5)naroo marai nar kaam na aavai. When a man dies, he is of no use to anyone. psU mrY ds kwj svwrY ]1] (870-5)pasoo marai das kaaj savaarai. ||1|| But when an animal dies, it is used in ten ways. ||1|| Apny krm kI giq mY ikAw jwnau ] (870-6)apnay karam kee gat mai ki-aa jaan-o. What do I know, about the state of my karma? mY ikAw jwnau bwbw ry ]1] rhwau ] (870-6)mai ki-aa jaan-o baabaa ray. ||1|| rahaa-o. What do I know, O Baba? ||1||Pause|| hwf jly jYsy lkrI kw qUlw ] (870-6)haad jalay jaisay lakree kaa toolaa. His bones burn, like a bundle of logs; kys jly jYsy Gws kw pUlw ]2] (870-7)kays jalay jaisay ghaas kaa poolaa. ||2|| his hair burns like a bale of hay. ||2|| khu kbIr qb hI nru jwgY ] (870-7)kaho kabeer tab hee nar jaagai. Says Kabeer, the man wakes up, jm kw fMfu mUMf mih lwgY ]3]2] (870-7)jam kaa dand moond meh laagai. ||3||2|| only when the Messenger of Death hits him over the head with his club. ||3||2|| goNf ] (870-8)gond. Gond: Awkwis ggnu pwqwil ggnu hY chu idis ggnu rhwiely ] (870-8)aakaas gagan paataal gagan hai chahu dis gagan rahaa-ilay. The Celestial Lord is in the Akaashic ethers of the skies, the Celestial Lord is in the nether regions of the underworld; in the four directions, the Celestial Lord is pervading. Awnd mUlu sdw purKoqmu Gtu ibnsY ggnu n jwiely ]1] (870-8)aanad mool sadaa purkhotam ghat binsai gagan na jaa-ilay. ||1|| The Supreme Lord God is forever the source of bliss. When the vessel of the body perishes, the Celestial Lord does not perish. ||1|| moih bYrwgu BieE ] (870-9)mohi bairaag bha-i-o. I have become sad, iehu jIau Awie khw gieE ]1] rhwau ] (870-9)ih jee-o aa-ay kahaa ga-i-o. ||1|| rahaa-o. wondering where the soul comes from, and where it goes. ||1||Pause|| pMc qqu imil kwieAw kIn@I qqu khw qy kInu ry ] (870-10)panch tat mil kaa-i-aa keenHee tat kahaa tay keen ray. The body is formed from the union of the five tatvas; but where were the five tatvas created? krm bD qum jIau khq hO krmih ikin jIau dInu ry ]2] (870-10)karam baDh tum jee-o kahat hou karmeh kin jee-o deen ray. ||2|| You say that the soul is tied to its karma, but who gave karma to the body? ||2|| hir mih qnu hY qn mih hir hY srb inrMqir soie ry ] (870-11)har meh tan hai tan meh har hai sarab nirantar so-ay ray. The body is contained in the Lord, and the Lord is contained in the body. He is permeating within all. kih kbIr rwm nwmu n Cofau shjy hoie su hoie ry ]3]3] (870-12)kahi kabeer raam naam na chhoda-o sehjay ho-ay so ho-ay ray. ||3||3|| Says Kabeer, I shall not renounce the Lord's Name. I shall accept whatever happens. ||3||3|| rwgu goNf bwxI kbIr jIau kI Gru 2 (870-13)raag gond banee kabeer jee-o kee ghar 2 Raag Gond, The Word Of Kabeer Jee, Second House: <> siqgur pRswid ] (870-13)ik-oaNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: Bujw bWiD iBlw kir fwirE ] (870-14)bhujaa baaNDh bhilaa kar daari-o. They tied my arms, bundled me up, and threw me before an elephant. hsqI k®oip mUMf mih mwirE ] (870-14)hastee karop moond meh maari-o. The elephant driver struck him on the head, and infuriated him. hsiq Bwig kY cIsw mwrY ] (870-14)hasat bhaag kai cheesaa maarai. But the elephant ran away, trumpeting, ieAw mUriq kY hau bilhwrY ]1] (870-15)i-aa moorat kai ha-o balihaarai. ||1|| "I am a sacrifice to this image of the Lord."||1|| Awih myry Twkur qumrw joru ] (870-15)aahi mayray thaakur tumraa jor. O my Lord and Master, You are my strength. kwjI bikbo hsqI qoru ]1] rhwau ] (870-15)kaajee bakibo hastee tor. ||1|| rahaa-o. The Qazi shouted at the driver to drive the elephant on. ||1||Pause|| ry mhwvq quJu fwrau kwit ] (870-16)ray mahaavat tujh daara-o kaat. He yelled out, "O driver, I shall cut you into pieces. iesih qurwvhu Gwlhu swit ] (870-16)iseh turaavahu ghaalhu saat. Hit him, and drive him on!" hsiq n qorY DrY iDAwnu ] (870-16)hasat na torai Dharai Dhi-aan. But the elephant did not move; instead, he began to meditate. vw kY irdY bsY Bgvwnu ]2] (870-17)vaa kai ridai basai bhagvaan. ||2|| The Lord God abides within his mind. ||2|| ikAw AprwDu sMq hY kIn@w ] (870-17)ki-aa apraaDh sant hai keenHaa. What sin has this Saint committed, bWiD pot kuMcr kau dIn@w ] (870-17)baaNDh pot kunchar ka-o deenHaa. that you have made him into a bundle and thrown him before the elephant? kuMcru pot lY lY nmskwrY ] (870-18)kunchar pot lai lai namaskaarai. Lifting up the bundle, the elephant bows down before it. bUJI nhI kwjI AMiDAwrY ]3] (870-18)boojhee nahee kaajee anDhi-aarai. ||3|| The Qazi could not understand it; he was blind. ||3|| qIin bwr pqIAw Bir lInw ] (870-18)teen baar patee-aa bhar leenaa. Three times, he tried to do it. |
![]() |
![]() |